Search by Subject
Search by Institution
If You Come-Art Song by Li Tai-Hsiang (如果你來-李泰祥)

I.    Lyrics (translated from Chinese)

A tune is going to be born. I heard it in my dream but I forget again.
There are suddenly so many songs in my heart. I do not know which song to sing.
There are suddenly so many songs in my heart. Does it mean I am starting to thinking of you again.
If you come, if you come, it happens that I am waiting.
The just poured chrysanthemum leaf tea still has smokes, gently curls upward and cross the water.
Lightly flying away from the water, and then the floral fragrance comes out.
It wants my fragrance to reflect with your lofty sentiment, to reflect with you.

Lyrics written by Huang Chung-Chung (黃瓊瓊)

有一首曲調就要出世了 我在夢裡聽見它卻又忘記了
我心中忽然有許多首歌 不知道要唱哪一首
我心中忽然有許多首歌 是不是又要開始想起你
如果你來 如果你來 我恰巧在等待
泡上菊花瓣在噓煙 輕輕裊裊渡水
淡淡的離逝水面 花香浮起
要我的香韻與你的豪情相互輝映 與你相互輝映

Audio
Lin Chien-Chun (林芊君)

http://lth.e-lib.nctu.edu.tw/data/sound/lied-013-sd20020001a-t.mp3



II.    About this Song

Exposition of the music:
Lin Chien-Chun’s singing is lightly touching on but it is with deep and profound love. The song expresses woman’s insistence on love, which in fact are little wishes in life.
—From the album “Since I Met You That Time”

III.    Manuscript

 

Handwritten symphony manuscript (page 1) of “If You Come in C minor” (2001)    Handwritten symphony manuscript (page 2) of “If You Come in C minor” (2001)    Handwritten symphony manuscript (page 3) of “If You Come in C minor” (2001)

           


To view the story of Li Tai-Hsiang, please go to Li Tai-Hsiang, the Native Musician of Taiwan.
Text and images are provided by The Native Musician of Taiwan-Tai-Hsiang Li Digital Archive, National Chiao Tung University, Taiwan